Tuesday, December 29, 2009

Art Exhibition

Barnen har visst ordnat konstutställning här hemma. Senaste veckorna har det ju varit rena sjukstugan här och kanske är det därför som det har pysslats och tejpats upp massor av fina teckningar på väggarna. Här är några av alstrena.

It seems the children have arranged an art exhibition here at home. Last weeks we've been indoors sick so perhaps it's why there's been a lot of crafting and tapeing of beautiful drawings on the walls. Here are some of them.

Our Christmas

Inför julhelgen har vi mest tagit det väldigt lugnt. Men en gran har vi skaffat oss. Och så har maken ordnat med pepparkaksbak med barnen, inklusive ett muminhus. Jag har kokat knäck. Och så har vi förberett med en del julmat, i lagom takt.

Before the Christmas celebrations we've mostly tried to chill. But we've gotten ourselves a Christmas tree. And husband has arranged with ginger bread baking with the children, including a moomin house. I've done knäck. And we've prepared some Christmas food, in slow speed.
I år firade vi julafton med bara lilla familjen, precis som alla år hittills. Efter den goda julmaten kom visst jultomten förbi med presenterna medan vi var upptagna på annat håll. Resten av kvällen ägnades åt att leka med nya leksakerna och att käka godis i överflöd.

This year, like all other years so far, we've celebrated Christmas eve ourselves - our little family. After the tasty Christmas food Santa Claus came with the presents while we where busy with other stuff. The rest of the evening was spent on playing with the new toys and eating limitless amounts of candy.

Thursday, December 17, 2009

Snowy wintry weather

Vi har riktig vinter. Snön yr utanför fönstret och det är minus 5 grader utomhus. Det var i förrgår som snön kom på riktigt. Då tog Leo och jag oss ut en kort stund på gården. Leo pulkade, och var allmänt förtjust över mängden snö att leka med. Jag vinglade mest omkring med myrsteg för att inte drutta på ända.

We have real winter. Snow is whirling outside the window and it's minus 5 degrees outdoors. It was two days ago that the snow arrived for real. So Leo and I went out a shortie to the backyard. Leo sledged and was generally overwhelmed by the amount of snow there was to play with. I mostly wobbled around taking really small steps to avoid falling on my but.

Det blir ofta många böcker i julklapp till familjen, och liksom tidigare år handlar jag dem smidigt via internetbokaffären adlibris.se. Så även i år. Julkortsskrivning har dock inte blivit av ännu, så jag tar nog tag i det idag. På Times lista över 50 bästa designbloggare hittar jag flera av mina favoriter, och kanske några nya?

Mostly my family gets plenty of books as Christmas gifts, like previous years I buy them comfortably through the internet book store adlibris.se. So also this year. Christmas card writing however hasn't been done yet, so I think I'll be doing it today. Times have listed the 50 best design bloggers and I find several of my favourite ones there, and perhaps some new?

Tuesday, December 15, 2009

Need being Energized

Häromdagen köpte jag en bunt med damtidningar. Femina är ok svensk damtidning. ElleUK kanon. Sökte egentligen VougeUK. CosmoUK däremot var skräp. Är numera sjukskriven med anledning av tung graviditet. Ska köpa någon roman sen också, som min barnmorska sa - "dock ingen bok om graviditet utan något att drömma sig bort med". Har du något förslag? Sen kanske jag treatar mig med varm choklad och lite sött till och många varma väldoftande bad, så kanske jag kan börja slappna av lite?

The other day I bought a bunch of magazines. Femina is an ok swedish magazine. ElleUK is great. I actually searched for VougeUK. CosmoUK on the other hand was crap. Nowadays I'm on sick leave due to heavy pregnancy. I will buy a novel also, like my midwife said - "though nothing about pregnancy instead something to dream away with". You have any suggestions? Then perhaps I will treat myself with hot chocolate and some sweet with it and many hot aromatic baths, and perhaps I can start to relax a bit?
Om inspirationen faller på tänkte jag sy en Origami wrap sweater. Eller ta mig i kragen och sticka min första bebisgrejj, kanske den här sparkdräkten (norska)? Knittys vinternummer är ute och jag gillar konstruktionen i sjalen Frost Diamonds. Sjalen Citron är söt och Shroom ser kul ut, men hur få tag i krävda garnet? Annars har jag en hög med oavslutade projekt. Idag tänkte jag lyssna på P1:s nya serie Syjuntan fast på webben, om mina barn som är hemma sjuka tillåter det.

If I'd become more inspirized I thought I'd sew an Origami wrap sweater. Or, knit my first babystuff, perhaps this babyoverall. Knitty's winter issue is out and I like the construction of the shawl Frost Diamonds. The shawlette Citron is qute and Shroom looks fun, but where find the required yarn? Otherwise I have a pile with unfinished projects. Today I was thinking of listening to P1's new serie Syjuntan (about crafting) but on the web, if my children who are ill and at home would allow me to.

Monday, December 14, 2009

Lucia time

Så var det dags för årets luciafirande på dagis. Tycker fortfarande att det är lika fint varje år att höra de små sjunga de välinövade julsångerna.

So it was time for this years lucia celebration at the kindergarden. I still think it's as sweet every year to hear the small ones singing their well rehersed Christmas songs.
Och så är det ju lite mysigt att vimla efteråt på dagisgården med de andra dagisföräldrarna och smaka på lussebullarna och pepparkakorna som barnen bakat tillsammans med varm glögg.

And it's kind of cozy mingling afterwards with the other parents and taste the saffron buns and ginger cookies baked by the children with a warm glögg to go with them.

Some Christmas Craftings

Julpyssel hittills med barnen i år har bland annat bestått av att gör apelsinhängen med nejlikor samt chokladdoppade mandelmassefigurer. Pyssel som fungerar bra att göra tillsammans med barnen.

Christmas crafting with the kids so far this year has consisted of for example making hanging orange adornments with cloves as well as "mandelmassa" (alond mass) figures. Both good craftings to be done together with the kids.
Barnen tyckte dock det var lite knepigt att sticka in de trubbiga nejlikorna och det kunde göra lite ont på fingrarna. Men det gick snabbt att bli klar med sin apelsin.

The kids thought it was a little tricky to stick the blunt cloves though and it hurt a little on the fingers. But they where fastly made.
Jag hjälpte till med sidensnörena och sen hängde vi upp dem i barnens rum, så nu luktar det lite juligt hos dem.

I helped with the silk ribbons and then we hang them up in the kids room, so now it smells a little christmasy in their space.
Vi har pyntat vårt rosmarinträd vid köksfönstret med små julpynt, det blev mysigt kitchigt. Där står också en amaryllis som vi följer den varje dag. Den verkar vara trestänglsad och kommer nog överleva fjärde advent.

We decorated the rosemary tree at the kitchen window with small christmas ornaments, it's looking really cozy. There's also an amaryllis that we follow each day. It seems to be three stemmed and will probably survive fourth advent.
Till konfekt föredrar jag mandelmassa (50% mandel och 50% socker) framför marsipan (marsipan 25% mandel och 75% socker), som jag tycker är alldeles för sött.

To confectionery I prefer "mandelmassa" (50% almond and 50% sugar) before marzipan (25% almond and 75% sugar), which I think is way too sweet.

Mandelmassa är kanske lite svårare att forma, då det torkar snabbare. Men med en liten sats delat på två vuxna och två barn blir det lagom stor aktivitet ändå.

"Mandelmassa" is a bit more difficult to form, since it dries up faster. But with a small set divided for two adults and two children it makes a farily decent size activity anyway.
Det blev grisar, tomteluvor, maskar (gissa vem) mm. Därefter heldoppade vi dem i riktigt mörk choklad. Sen ställde vi dem på balkongen för att torka snabbare.

We made pigs, santa's caps, worms (guess who) etc. Then we whole dipped them in really dark chocolade. Once finished we put them out on the balcony for drying them faster.
Någon råkade visst säga att "hoppas nu inte kråkorna tar dem". Då turades barnen om att stå på stol och vakta sötsakerna.

Someone happened to say "hope the crows don't take them". Then the kids took turns standing on a chair guarding the sweets.
Så här tjusiga blev tomteluvorna och grisarna. Barnen gillar inte riktigt den starka chokladen, men vi vuxna desto mer.

This is how nice the santa's clauses and pigs became. Kids didn't really like the strong chocloade, however so much more the adults.

Playng with frost and saving a frozen snail

December har bjudit på vackert småsnöande. Dock inget bestående för barnen att leka med. Senast igår snöade det exempelvis lite vid sovdags. Dock var det till barnens besvikelse inte läge att gå ut och leka just då.

December has offered beautiful small snowings. However, nothing lasting for the kids to play with. Like yesterday late evening. However to the childrens dissappointment it wasn't really time to go out playing right then.

Men barnen nöjer sig gott med nattfrosten, liksom den här dagen i början av december. Det går att skrapa ihop lite att leka med som omväxling. Och sanden är ju ändå frusen.

But the kids are happy with the night frost, like this day in the beginning of december. It's possible to rake together some and play with for a change. And the sand is frozen anyway.

Eller så kan man ägna sig åt att rädda en frusen snigel. Leo är ju väldigt fascinerad av småkryp. Hösten har också i stort handlat om att samla insekter, maskar och sniglar.

Or, it's possible to spend some time saving a frozen snail. Leo is btw very fascinated by small creeps. This autumn has also meant a lot of collecting of insects, worms and snails for his part.

The best Autumn Treat

Under november har det varit gott om olika äppelsorter i livsmedelsaffärerna, vilket inspirerat mig i köket. Har bland annat gjort några omgångar av äppelpaj med lite olika sorter av äpplen enligt samma recept jag använde för blåbärspajerna, under september (från min mors gamla finska skolkokbok).

During November there's been a variety of apples to choose among in the grocery stores, which has inspired me a lot in the kitchen. Have for example made a few rounds of appelpies with different kinds of apples according to same recipe I used for the blue berry pies, in September (from my mothers old cooking book from school).
Den här är verkligen en favoritdessertpaj att förgylla kalla höstkvällar med. Jag gör degen helt utan socker, har det bara på äpplena liksom en del kanel. Labbar fortfarande med tjockleken på pajbotten. Ska nog göra den lite tunnare nästa gång.

This is truly a favourite dessert pie which definitely can enhance a cold autumn evening. I make the dough without sugar, I have it only on the apples as well as some cinnamon. I still laborate with the thickness of pie bottom. Think I will make it thinner next time.

Saturday, October 31, 2009

A heavenly zucchini dish

En dryg månad sedan lagade jag en favoriträtt, som jag även skrivit om tidigare, på höstfina zucchinisar. Visserligen kan man hitta dessa prisvärda grönisar året runt i de flesta livsmedelsaffärer, men då ofta i lite större format. Så när jag har chansen norpar jag de tunnare mindre zucchinisarna, typisk under sensommaren eller början av hösten. Stora är jag däremot inte så förtjust i.

For about a month ago I made a favourite dish, that I've written about in the past, with autumnal zucchinis. It's possible to find these less pricey veggies year around in most grocery stores, however often a little larger in size. So when I have the chance I pinch the smaller thinner zucchinis, typically end of summer or beginning of autumn. I'm not fond of large onces though.
Normalt serveras den här rätten som en av många rätter på de cypriotiska middagsbordet, men vi äter den ofta som huvudrätt. Och numera älskar båda barnen den här rätten. Speciellt dottern diggar att man får coca cola till, för det är ett obligatorium möjligen av nostalgiska skäl. Men det är också verkligen gott till den här rätten.

Normally this dish is served as one of many on the Cypriot dinner table, but we often eat it as main course. Nowadays also our kids love it. Especially our daugther dig the coca cola we always serve with it, cause this is a obligatoire possibly of nostalgical reasons. But in fact it goes truly nicely with this dish.
Rätten tar lite tid dels att förbereda då man behöver skära zucchinisarna i mycket tunna halvmånar och dels för vända runt i pannan då och då under de 45 minuter av stekning / kokning som krävs för att grönsakerna ska få den rätta mjukheten. Men det är värt besväret för trots de få ingredienserna i den färdiga rätten så är smaken verkligen sanslöst god.

This dish takes some time partly becuase the preparation requires the zucchinis are sliced into thin half moons and partly because it's necessary to stir the pan now and then during the 45 minutes of frying/cooking that is required for the veggies to get the right softness. But it's worth the effort cause dispite the few ingredients of the finished dish the taste is crazily good.
På grund av mängden zucchini behövs två stekpannor till en början och ca 1/2 dl olivolja i vardera panna. Något som bidrar till den unika smaken är att bryna på delar av grönisarna lite extra på högsta temperatur i början. Det tar en stund så var uppmärksam och rör om ofta så att det inte bränner vid sig.

Because of the amount of zucchinis two pans are requried in the beginning and about 1/2 dl olive oil in each pan. Something that significantly adds to the unique taste is to give the veggies an extra fry on highest temperature until parts of it's surface is brownish. It takes a while so be be extra attentive and stir often to avoid burning the whole thing.
Sen är det läge att sänka temperaturen en till två snäpp och täcka med lock så att röran i princip kokar. Fortfarande är det nödvändigt att röra om då och då, särskilt i botten av pannan. Allt eftersom reduceras volymen såpass att man kan föra över allt i en panna. Efter att röran varit på värmen allt som allt i ca 45 minuter, behöver den smakförhöjjas med salt och peppar.

Then it's time to lower the temperature one to two steps and cover with a lid so that the stuff is in fact cooking. Still it's necessary to stir every now and then, especially along the bottom surface of the pan. As the volume is reduced it can all be transfer to one pan. After the stuff been on the heat all in all about 45 mins, it needs to be seasoned with salt and pepper.
Sista moment är att tillsätta äggen. Börja med att höjja till högsta temperatur och eventuellt skapa lite extra stekytan. Slutligen lägger man i äggen en och en i snabb takt och rör om samtidigt så att äggen fördelas jämt i röran och inte bildar koagulerade klumpar. Äggen ska inte hårdna, utan endast precis koagulera. Färdig!

Last step is adding the eggs. Start by raising the temperature to maximum and possibly add some extra brownish colour to it. Finally the eggs are quickly added one by one by simultaneously stiring so eggs are spread evenly in the mixture avoiding coagulated lumps. The eggs mustn't become hard, but just precisely coagulated. Finished!
Kolokoudia me auga
ca 10 små, eller 5-7 normala zuccini (drygt 2 kg)
olivolja
salt och vitpeppar
4-5 ägg, helst ekologiska
Förutom coca colan, passar den färdiga kolokoudia me auga (som på grekiska betyder zucchini med ägg) fantastiskt gott med nyrostade franskskivor till.

ca 10 small, or 5-7 normal, zuccini (bit more than 2 kg)
olive oil
salt and white pepper
4-5 eggs, preferably ecological
Besides the coca cola the finished kolokoudia me auga (which means zucchini with egg in Greek) goes really well with newly toasted white bread
.
Den här septemberdagen kunde vi sitta ute på balkongen och njuta av måltiden, det kan man inte längre. Däremot är Kolokoudia me auga perfekt året runt, och hyffsat billigt, så jag håller ständigt utkik efter fina zucchini som kostar 19:90 eller mindre. Den här rätten är faktiskt den som mest kan få mig att känna mig vitaliserad eller varför inte vitaminiserad.

This September day we could sit outdoors on the balcony and enjoy the dinner, can't do that anymore. Kolokoudia me auga however is perfect year round, and quite cheap, so I constantly look for nice zucchinis that cost less than 19:90 Skr. In fact this dish is the one dish that most makes me feel vitalised or why not vitaminized.

Sunday, September 13, 2009

A calm Sunday, and some news.

Det har varit söndag i lugnets tecken. Hösten är så full av fritidsaktiviteter ändå så det kan vara skönt med en lugn dag. Anthea går numera på teater, båda barnen på grekiskaskola och Leo på barnsim. Jag går dessutom på yoga och maken på innebandy.

We've enjoyed a peaceful Sunday. Autumn is full of activities anyway so it can be nice with a calm day. Anthea is nowadays attending theater classes, both children greek school and Leo swimming. Besides their activities I'm attending yoga classes and husband indoor bandy.
En soft aktivitet så här i förmiddags var kokostoppsbak, precis lagom svårighetsgrad för en snart femåring. Och så har barnen lekt med varandra långa stunder på sitt rum. Numera leker de bra ihop trots småbråk mellan varven.

One soft activity this morning was "kokostopp" (Swedish classic) baking, precisly the right difficulty level for an almost five year old. And then the children has played together for long moments. Nowadays they play so well with each other dispite some quarrels once and a while.
Helgpannkakor är lite av tradition hos oss numera. Leo och maken gjorde i ordning pannkakssmeten som maken sen stekte upp till lunch. Både Leo och Anthea åt fyra rejäla pannkakisar vardera, och kanske blev det lite mycket för Leo som hade lite magknip sen.

Weekend pancakes is a bit of a tradition over at us nowadays. Leo and husband did the pancake batter and husband fried pancakes for lunch. Both Leo and Anthea had four steady pancakes each, perhaps a too much for Leo who had some stom ache later.
För mig är hösten är en tid av väntan. Ja, framför allt en väntan på våren och sommarn. Men i år har vi även något annat vi går och väntar på, nämligen en efterläntad trea med beräknad ankomst i slutet av januari. Den här gången har det inneburit och innebär en hel del krämpor, i form av extrem trötthet, ryggont mm. Och precis som när jag väntade Leo har jag helt tappat sticklusten, men det kommer väl åter någon gång.

For me autumn is a time of waiting. Well, especially for spring and summer. But this year there's something more we're waiting for, namely a longed for baby number three, expected end of January. Though this time it has meant and is meaning a lot of ailments, such as extreme tiredness, back pain etc. And precisely as when expecting Leo I've completely lost my knitting lust, but hopefully it will return some time.

Monday, September 07, 2009

August, blueberry pies and crayfish parties

Hjälp, är det någon som kan backa tillbaka tiden så vi kan få sommar en gång till? Kylan kryper förrädiskt på, ytterplaggen har hängt framme redan ett tag. Löpsedlarna handlar dagligen och ingående om flunsor och jag tänker "febriga barn och vabbande, here we go again". Ja, ljuset, det energigivande ljuset, tunnas allt mer ut och vardagmorgnarnas tidiga ljus är snart borta. Burr, med augusti kom definitvt hösten.

Help, is there anyone who can turn back time so we can enjoy summer once more? The chilliness is creeping treacherously on to us, the outdoor coats have already been hanging in the hallway for a while. News bills are daily penetrating flu's and I think "fevery children and staying home with sick childs, here we go again". The light, yes the energy giving light, is gradully vanishing and the morning early light is soon gone. Huh, with August the autumn definitely has come.
Little Sartorialist
För dryga året sedan fick Anthea en skrivbok som hon senaste tiden har hon börjat skriva små och stora kommentarer i. Det började en kväll när hon letat efter sin pysselsax en lång stund utan framgång. Då kände hon spontant att hon behövde skriva ner det, i sin skrivbok. Hon skrev "min sax är bota".

For about a year ago Anthea got a writing book which she's lately started writing small and big comments in. It started one evening when she had been looking for her hobby scissors for a while with no success. That was when she spontaneously felt she had to write it down, in her writing book. She wrote "my scissors are gon".
Antheas första skrivbok.
När man inte hittar blåbär i skogen kan man alltid köpa blåbär. Två smarriga blåbärskakor bakad vi en dag, eller snarare festliga tårtor när de serveras med grädde, efter ett finskt recept från min mammas gamla skolkokbok.

If you can't find blueberries in the woods you can always buy blueberries. Two yummy blueberry cakes we baked one dat, or rather tarts when served with whipped cream, according to a Finnish receipe from my mums old school book.
Blue berry cakes
Min pappa älskade att ströva i skog, särskilt under blåbärssäsongen, och kunde komma hem med en hel hink med de svartblåa bären. Han följde alltid det där receptet från mammas skolbok. Och det blev stora plåtar av blåbärspaj som han skar i bitar och frös ner. Så under mörka höstkvällar brukade vi äta dem värmda med thé till.

My father used to love strolling in the woods, especially during the blueberry season, and could come home with a whole bucket of the blackblue berries. He always followed this receipe from mothers school book. And he filled large baking tins with blueberry pie that he cut in pieces and froze. Then during dark autumn evenings we used to eat them heated accompanied with tea.
Blue berry cake
Gillar du att hänga i stadsparker? Där kan man i alla fall finna oss rätt ofta, för vi gillar att promenera i det gröna precis bakom höghusknuten. Men genom åren har skräpet retat gallfeber på oss, varför städar man inte Kungshomens parker? De flesta andra storstäder i Europa har faktiskt insett värdet av sina stadsparker för sina medborgare men även för sina turister.

Do you fancy city park life? You can at least find us there quite often, cause we love walking in the green just a stonethrow from our block of flats. But through the years the garbishes there have driven us crazy, why don't they keep the Kungsholmen parks tidy? Most big cities in Europe have actually realised the value of their city parts for their citizens as well as their tourists.
Strange view on garbish
Så, härom dagen stod det att läsa i diverse närtidningar om en satsning mot skräpet i Kungsholmen, inklusive dess parker. Men vad handlade det om? Jo, att Stockholms stad anställt ungdomar i somras för att (håll i dig) föra statisktik över skräpet! Otroligt!

So, the other day I read in various neighbourhood papers about a commitment against the garbish in Kungsholmen, including it's parks. But what was it about? Well, that Stockholm city had hired youngsters during this summer to (I'm serious) keep statistics over the garbish. Amazing!
Crayfish party at our place
Annars bjöd augusti månad också på kräftskivor. En avbokad skiva ledde till att vi fick för oss att fira själva hemma. Svenska kräftor i hink samt västerbottenostpaj blev det från livsmedelsaffären. Vi kokte om kräftorna med en knippe dill, öl och socker, och det blev helt ok.

August month was also about crayfish parties. One cancelled party resulted in that we felt we wanted to celebrate one on our own at home. So we had Swedish crayfishes in a bucket and Västerbotten chesse pie from the supermarket. And we re-cooked them with a bunch of dill, beer and sugar, they where quite ok.
Crayfish party at our place
Vi skojjsade till det med hattar, girlanger, ja hela kitet. Vår redan räkälskande son visade sig även digga kräftor medan dottern behöll en mer tveksam inställning till de små orangea krypen.

We partied with fun with hats, crayfish ornaments, well, the whole crayfish party kit. Our shrimp loving sone showed digging also crayfish while our daugther kept a more hesitant attitude towards these orange insects.
Crayfish party at our place
Nästa party firade vi tillsammans med K & P samt deras barn. K bjöd på nyfångade svenska faktastiskt goda kräftor, som hon hade dragit upp med sin far. Till det bjöds på det givna behöret västerbottenostpaj, som var en ljuvlig hembakad variant.

Next party we celebrated together with K & P and their children. K served newly catched Swedish fabulosuly delicious crayfishes, which she and her father had pulled out of the near waters. To it was served the given Västerbottencheese pie, this one a lovely home made variant.
Crayfish party at P and Ks place
Det var puttrigt och vädret tillät oss att sitta utomhus till sena kvällen, som avrundades med kaffe och gräddig parfait.

It was cosy and the weather allowed us sitting outdoors until late evening, that was rounded off with coffe and creamy parfait.
Crayfish party at P and Ks place