Önskar Dig en underbar julhelg. Vad det än må betyda för dig. Julefrid eller klackarna i taket. Utöver trevlig julgemenskap hoppas jag på många mysiga stunder tillsammans med maken och barnen.
Wishing You a wonderful Christmas holidays. Whatever it means for you. Christmas peace or kicking up your heels. Besides nice Christmas company I'm hoping to get many nice moments together with the husband and the children.
För att säkra att också lillebror får presenter i år skrev storasyskonen i all hast önskelistor i morse åt honom. De låg nämligen inget åt honom under pinjekvistarna (ja, det blev ingen gran i år), bara två åt dem. Så omtänksamt av dem, eller hur.
[snuttefilt och mjukisbyxa] enligt storasyster
[larv som låter när man trycker på den] enligt storebror
To secure also little bro gets presents this year the big siblings wrote wishlists for him in a hurry this morning. There was namely nothing for him under the pine spays (yes, no tree this year), just two for them. So considerate of them, wasn't it.
[comfort blanket and comfy trousers] according to big sister
[larv that makes a sound when you press it] according to big brother
Friday, December 24, 2010
Thursday, December 23, 2010
Having fun while getting there
Det brukar vara mycket som ska fixas så här innan julafton. Men vi försöker i alla fall anpassa oss till den nivån vi klarar av med tre barn. Ha trevligt på vägen dit, med kul julpyssel varje dag. Det börjar faktiskt kännas jul här i vårt lilla hem.
There's often lots to do before Christmas eve (the day when we eat Christmas food and Santa Claus visits us, here in Sweden.) But we try at least to adapt to what we can cope with now with three children. To have a good time on our journey there, with fun Christmas activities each day. It's starting to feel Christmas actually in our little home.
Snölek är så kul, tycker barnen. Möjligheterna är många i en snövärld. När papa ger sig in i vinterleken blir det förstås extra kul. Väl inne i värmen är det gott med snabblagade ugnspannkakor. Vi använde: 1 liter mjölk, 4 ägg, nypa salt och 5 dl mjöl. Som vi vispade ihop och gräddade i ugnsplåt i 225 grader tills den fick bra färg (ca 30 min). Vi klippte bitar och serverade med sylt.
Our children loves to play with snow. The possibilities are many in a snowy world. When papa is in the winter game it's of course extra fun. Well indoors again it tastes well with quick made owen baked panncakes. We used: 1 litre milk, 4 eggs, a pinch salt and 5 dl flour. That we wisked together and baked on a paking plate in 225 degrees until it had a nice colour (about 30 mins). We cut pieces and served with jam.
[Picture also featured on these moments blog.]
Pepparkakshus är nästan en julinstitution här. Hon satt tyst och sammabiten i en halvtimme. då hon dekorerade huset. Hon sa att hon ville att det ska bli så bra som möjligt. Ungefär som min far sa om hur han tar sig an saker; alltid så bra som möjligt. Dessa ord har etsat sig fast i mitt minne. Mellansonen tog sig tid att smaka lite av dekorationen, samtidigt som han dekorerade så fint. Delarna till pepparkaksuhuset är från Annas. Bara för att spara tid.
Gingerbread cookie house is almost a Christmas institution here. She sat quiet and resolute for half an hour, when she decorated the house. She said she wanted to make it so nice as possible. Almost like my father said about how to do things; always in the best way. His words are etched in my mind. Middle son took his time to taste of the decorations, at the same time as he decorated so nicely. Parts to the gingerbread cookie house is from Annas. Just to save time.
There's often lots to do before Christmas eve (the day when we eat Christmas food and Santa Claus visits us, here in Sweden.) But we try at least to adapt to what we can cope with now with three children. To have a good time on our journey there, with fun Christmas activities each day. It's starting to feel Christmas actually in our little home.
Snölek är så kul, tycker barnen. Möjligheterna är många i en snövärld. När papa ger sig in i vinterleken blir det förstås extra kul. Väl inne i värmen är det gott med snabblagade ugnspannkakor. Vi använde: 1 liter mjölk, 4 ägg, nypa salt och 5 dl mjöl. Som vi vispade ihop och gräddade i ugnsplåt i 225 grader tills den fick bra färg (ca 30 min). Vi klippte bitar och serverade med sylt.
Our children loves to play with snow. The possibilities are many in a snowy world. When papa is in the winter game it's of course extra fun. Well indoors again it tastes well with quick made owen baked panncakes. We used: 1 litre milk, 4 eggs, a pinch salt and 5 dl flour. That we wisked together and baked on a paking plate in 225 degrees until it had a nice colour (about 30 mins). We cut pieces and served with jam.
[Picture also featured on these moments blog.]
Pepparkakshus är nästan en julinstitution här. Hon satt tyst och sammabiten i en halvtimme. då hon dekorerade huset. Hon sa att hon ville att det ska bli så bra som möjligt. Ungefär som min far sa om hur han tar sig an saker; alltid så bra som möjligt. Dessa ord har etsat sig fast i mitt minne. Mellansonen tog sig tid att smaka lite av dekorationen, samtidigt som han dekorerade så fint. Delarna till pepparkaksuhuset är från Annas. Bara för att spara tid.
Gingerbread cookie house is almost a Christmas institution here. She sat quiet and resolute for half an hour, when she decorated the house. She said she wanted to make it so nice as possible. Almost like my father said about how to do things; always in the best way. His words are etched in my mind. Middle son took his time to taste of the decorations, at the same time as he decorated so nicely. Parts to the gingerbread cookie house is from Annas. Just to save time.
Lucia train, gingerbread cookies and saffron buns
Wednesday, December 22, 2010
Traditions in the making
[Picture also featured on these moments blog.]
Chokladdoppade mandelmassefigurer börjar nästan bli en jultradition hemma hos oss (förra årets, förrförra årets). Recept är busenkelt, behövs leklust, mandelmassa, bra mörk choklad och eventuellt strössel. Forma först figurerna av massan, doppa dem sen i smält choklad och strössla medan chokladen är varm. Behöver kylförvaras. Samlade ihop alla papperssnöflingor barnen gjort senaste tiden och hängde dem ovanför vardagsrumsfönstret. Nu dinglar de så fint där i luftdraget. Om jag hade möjlighet skulle jag ha vackra Kelimmattor/väggbonader med sina stora grafiska mönster och fina färger i varje rum. Med det här stickmönstret av Kaffe Fasset skulle jag kunna sticka mig själv en Kelimfilt att vira in mig i i vinterkylan.
Chocolate covered almond paste figures are almost becoming a Christmas tradition at our home (last year, the year before). The recipe is super simple. You need playfullness, almond paste, quality dark chocolate, and perhaps sprinkles. Form figures with the paste, dip in melted chocolate and decorate with sprinkles while chocolate is still warm. Need to be stored in fridge. I collected all paper snow flakes the children has been making and hang them above living room window. Now they dangle so nicely there in the draught. If I had the possibility I would have beautiful Kelim carpet wall hangings with their large graphical patterns and vivid colours in every room. With this knitting pattern by Kaffe Fasset I could knit a Kelim blanket to wrap myself in, in the winter cold.
Gingerbread cookie men from Tango land
På årets sista skoldag, efter mycket övande, framförde förväntansfyllda barn en väldigt tjusig "tre pepparkaksgubbar" i tangotakt. Eftersom det var en mycket kall vinterdag passade jag på att pröva en nyligen stickad grön mjuk merino-scarflett.
On the last school day of the year, after much rehersal, the children full of expectations sang an awsome version of "three ginger bread cookie men" in tango time. As it was a very cold winterday I took the chance to try out a recetly knit green soft merino-scarflette.
Sunday, December 12, 2010
Wintry moments
När min mor hälsar på gillar hon att ta med och visa bilder från förr.
1: Paranta vinterdamen till vänster är morfars syster Irma. Finska Karelentrakten runt 30/40-talet.
2: Damen till vänster och min mormor, i mitten, var bästisar så länge hon levde.
3: Kompisbild; mormor till vänster med samma bästis, som nyligen gulligt sagt till min mor att hon gärna vill vara vår ersättningsmormor.
My mother likes to bring and show photos from old days.
1: The winter chic lady to the left is grandpa's sister Irma. Finnish Karelia area around 1930s/40s.
2: Lady to the left and grandma, in the middle, where best friends as long as she was live.
3: Friend picture; grandma to the left with same best friend, who recently sweetly said to my mother that she would be happy to be our replacement grandma.
2: Damen till vänster och min mormor, i mitten, var bästisar så länge hon levde.
3: Kompisbild; mormor till vänster med samma bästis, som nyligen gulligt sagt till min mor att hon gärna vill vara vår ersättningsmormor.
My mother likes to bring and show photos from old days.
1: The winter chic lady to the left is grandpa's sister Irma. Finnish Karelia area around 1930s/40s.
2: Lady to the left and grandma, in the middle, where best friends as long as she was live.
3: Friend picture; grandma to the left with same best friend, who recently sweetly said to my mother that she would be happy to be our replacement grandma.
Friday, December 10, 2010
Some good reasons for knitting
Harmonisk rytmisk rörelse. Enkla mönsterupprepningar i mjukaste Malabrigo Lace. Färgen Sapphire green (bjärtare i verkligheten) får mig att vilja göra små glädjeskutt.
Harmonic rythmical motion. Simple pattern repeats in softest Malabrigo lace. The colour Sapphire green (glarier in real life) makes me want to do small jumps for joy.
Christmas carols and cookies
Ett helt luciatåg av söta 6-åringar sjöng julsånger så vackert. Och bjöd på pepparkakor och luciabullar som de bakat. Vi fick också se en tjusig bondgård som barnen knåpat på under skolterminen.
A whole lucia train of cute 6-year olds sang Christmas carols so beautifully. And served ginger bread cookies and saffran buns which they had baked. We also got to see a nice farm that the kids had been working on during the school term.
Mid dark episode
[Picture also featured on these moments blog.]
Piper helst iväg och handlar julgrejjer på dagtid när det är mindre hektiskt på stan. När det inte blåser och temperaturen är runt -5 är det helt ok att stanna och leka i snön på vägen hem. Det sprakar så skönt under fötterna, som hålls torra när snön håller sig frusen. Tur det finns belysning, så även fotona ser ljusare ut än i verkligheten. Det är mörkt ute både till och från skolan nu, det är mitt i vintern.
I prefer popping into town for Christmas shopping mid day when it's less hectic. When not windy and temperature is around -5 it's ok stay outdoors playing in the snow on the way home. The snow is crackling so lovely under the feets, which are kept dry as the snow is staying frozen. Luckily there's outdoor lights, so also photos looks lighter than reality. It's dark outdoors both on our way to and from schools nowt's mid winter.
Monday, December 06, 2010
A beanie for a lot of cold weather
Har stickat mig en mjuk och varm wurm (fritt mönster via Ravelry) i en ganska grov cashmeremix. Precis vad mitt stora kalla vinterhuvud behöver. Enkelt mönster med genomtänkta detaljer. En snygg uppvikt kant för extra värme över öronen och slouch som bildas av en drastisk minskning och ihopdragning på hjässan.
I knit myself a cozy and warm wurm (free pattern via Ravelry) in pretty heavy cashmere mix. Precisely what my big cold winter head needs. Simple pattern with thought through details. A nice folded edge for extra warmth over the ears and slouch created through drastic decreasing and gathering at the crown.
Kramsnö [Huggable snow]
Han stod helt stilla. Det var nog en märkligt upplevelse för en tiomånaders bebis med allt det kalla vita. Han rörde sig inte ur fläcken. Han hade bestämt sig. Inget för honom, idag. Däremot kiknade han av skratt när mama bar runt och sprätte och joxade med snön som låg så tjusigt på buskarna. Och han rörde försiktigt vid den stora snöbollen som storasyster bar fram till honom.
He stod completely still. It was probably a very odd experience for a ten months baby with all the cold white. He didn't move from his spot. He had decided. Nothing for him, this day. But he choke with laughter when mama carried around and played with the snow that laid so beautifully on the bushes. And he carefully touched the huge snowball big sis carried to him.
Friday, December 03, 2010
Things to do when home sick III
Things to do when home sick II
Things to do when home sick
Förkylningar, en del tuffare än andra. Mellan febertopparna ritar Leo av sin favoritlegoapa. Gillar dessa snygga lagningar.
Flus, some tougher than others. Between fever tops Leo draws his favourite lego ape. Me like these handsome reparations.
Thursday, December 02, 2010
One more chocolate
Två olika praliner till kaffet är trevligt. Barnen har också sina favoriter. Även Eddie. Hans vitchokladpralin var borta på ett nafs. Men nu börjar bitarna från pralinkursen att ta slut.
Two different chocolates with the coffe is nice. Also children have their favourites. So also Eddie. His white chocolate one was gone in a sec. But now the bits from the chocolates course is starting to run short.
Wednesday, November 24, 2010
A Cowld Experience
Vädret påminde om den där dagen på skidresan när liften fick stängas på grund av snöstorm. Bara det att den här gången var jag med dotterns klass på en bondgård i Drottningsholmstrakten. Och det bara i mitten av november.
The weather reminded of that day on that skiing trip when the lift had to close due to snow storm. Just that this day I was with daughters class to a farm in Drottningholm area. And it was just in the middle of November.
Den här dagen var dock oväntat kall, med flera minusgrader och isiga vindar. Och eftersom vi var tvungna att ha stövlar (av hygieniska skäl) kröp kylan snabbt rätt in i märg och ben. Troligen utlöste turen någon slags förkylning, för jag har haft huvudvärk sen dess. Dock är jag bättre efter lite kurering, främst med en massa sömn.
This day was unexpectedly cold though, with several minus degrees and icy winds. And since we where prompted to whear plastic boots (of hygienic reasons) the cold soon penetrated my very marrow. Probably the trip provoked a cold, since I've had a headache since then. Though it's now better after some cureing, foremost through sleeping.
Lövo prästgård var i alla fall en riktigt fin bondgård. Storskalig men ändå med småskalig känsla. Vi möttes av vänskapliga gårdskatterna, som var populära bland barnen. Storbonden visade oss lantraser, både hönor och kor. Och fina gutefår. Vi fick även se hur man mjölkar en ko. Och vi fick klappa en väldigt söt och lite blyg tio dagars kalv.
Lovö prästgård was anyway a really nice farm. Large scale, but with a small scale feel. We where first met by friendly farm cats, that where popular among the children. The framer showed us lantraces, both hens och cows. And nice sheeps from Gotland. We where also shown how to milk a cow. And he let us pet a really cute and a bit shy ten days calf.
The weather reminded of that day on that skiing trip when the lift had to close due to snow storm. Just that this day I was with daughters class to a farm in Drottningholm area. And it was just in the middle of November.
Den här dagen var dock oväntat kall, med flera minusgrader och isiga vindar. Och eftersom vi var tvungna att ha stövlar (av hygieniska skäl) kröp kylan snabbt rätt in i märg och ben. Troligen utlöste turen någon slags förkylning, för jag har haft huvudvärk sen dess. Dock är jag bättre efter lite kurering, främst med en massa sömn.
This day was unexpectedly cold though, with several minus degrees and icy winds. And since we where prompted to whear plastic boots (of hygienic reasons) the cold soon penetrated my very marrow. Probably the trip provoked a cold, since I've had a headache since then. Though it's now better after some cureing, foremost through sleeping.
Lövo prästgård var i alla fall en riktigt fin bondgård. Storskalig men ändå med småskalig känsla. Vi möttes av vänskapliga gårdskatterna, som var populära bland barnen. Storbonden visade oss lantraser, både hönor och kor. Och fina gutefår. Vi fick även se hur man mjölkar en ko. Och vi fick klappa en väldigt söt och lite blyg tio dagars kalv.
Lovö prästgård was anyway a really nice farm. Large scale, but with a small scale feel. We where first met by friendly farm cats, that where popular among the children. The framer showed us lantraces, both hens och cows. And nice sheeps from Gotland. We where also shown how to milk a cow. And he let us pet a really cute and a bit shy ten days calf.
Sunday, November 21, 2010
Chocolates handmade
Har fått förmånen att lära mig grunderna i att göra handgjorda chokladpraliner. Så här fina blev de, mina första tempererade praliner när härliga Mia Öhrn lärde ut hantverket. Har alltså temperat choklad, smaksatt tryfflar, gjutit chokladskal, dekorerat med vit choklad och gjutit tryfflar. Tiden bara flög fram, när Mia underhöll och överraskade. Har också fått tips om bra verktyg och ingredienser. Det är exempelvis bra att ha några pralinformar, termometer, chokladpellets och pralinaskar för att komma igång med att experimentera med smak och konsistens.
I've had the opportunity to learn the basics in the making of chocolates. This is how nice they turned out, my first tempered chocolates when lovely Mia Öhrn tought the craft. I've tempered choclate, flavoured ganaches, poured chocolate shells, decorated with white chocolate and poured ganaches. Time just flew, when Mia entertained and surpised. I also got tips on good tools and ingredients. It's for example great to have some chocolate forms, thermometer, chocolate pellets and chocolate boxes in order to start experimenting with flavour and consistency.
Pralinkartan har nu etthundra butiker som säljer handgjorda praliner.
Pralinkartan (chocolate map) now has one hundred shops that sell hand made chocolates (in Sweden).
Subscribe to:
Posts (Atom)